Pénteken moziban voltunk Riannával: megnéztünk az év leghülyébben fordított (igazából inkább kicsavart) című filmjét, a ZseniKém - Az ügynök haláli-t. Hát komolyan, ez a cím még az amúgy ökörségi aranyérmes Sziki-szökevény-nél is rosszabb. Mit tolnak a fordítók és a forgalmazók, hogy képesek ilyeneket összehozni? Nincs ott egy jóérzésű ember, aki rájuk szólna?!
Amúgy a film gyerekkorom egyik emlékezetes sorozat-élményének, a Get Smart-nak a remekje, izé: remake-je (én is elkaptam a vicceskedésvírust). 1987-88-ban tesómmal sokat bámultuk a Sky Channel-en, valós időben tanulva angolul. Fárasztó egy hülyéskedés volt, de azért élveztük :)
Én most egyrészt magán a filmen szórakoztam, másrészt a régi - kultikusnak számító - poénok újrafelhasználásán, például a "Cone of Silence"-én:
Mondjuk valahol érdekes, ahogy a gyerekkori kedvenceket sorra dolgozzák fel mozifilmnek: nemrég itt volt a Transformers-film, most meg ez (tudom, a robotosdiból is volt egész estés film, és a Get Smart is szült néhány próbálkozást, de az még az eredeti franchise volt, nem újrafeldolgozott). Nem erőltetik túl magukat a nagy koponyák a nagy vizen túl sem: az említett időszakban a Sky és a Super Channelen futott sorozatok közül azóta már mozifilm lett az Inspector Gadget-ből (Bigyó felügyelő), és a My favorite Martian-ből (Kedvenc marslakóm) is. Gondolom a G.I. Joe film már készül valahol, és az I dream of Jeannie-re sem kell sokat várni.
Csak azt nem értem, hogy nálunk miért nem csaptak le az ötletre, és miért nincs "Utánam srácok!" meg "Mézga család" mozi :)
Update: Rákerestem az imdb.com-on, és tényleg előkészítés alatt áll az I dream of Jeannie mozi, a G.I. Joe pedig már az utómunkálatoknál tart :O
Ez megy most